A微笑的鱼A提示您:看后求收藏(第248章 夜读诗经之二四七《既醉》,夜读诗经,A微笑的鱼A,海棠书屋),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
夜读诗经之二四七
既醉
既醉以酒,既饱以德。君子万年,介尔景福。
既醉以酒,尔肴既将。君子万年,介尔昭明。
昭明有融,高朗令终,令终有俶。公尸嘉告。
其告维何?笾豆静嘉。朋友攸摄,摄以威仪。
威仪孔时,君子有孝子。孝子不匮,永锡尔类。
其类维何?室家之壸。君子万年,永锡祚胤。
其胤维何?天被尔禄。君子万年,景命有仆。
其仆维何?厘尔女士。厘尔女士,从以孙子。
《既醉》生僻字注音
? 笾(biān):竹制食器,祭祀用
? 壸(kun):本指门内,代指家庭内部事务
? 祚(zuo):福运;胤(yin):子孙后代
? 厘(xi):通“禧”,赐予
注释
第一章
? 既醉以酒,既饱以德:酒已喝醉,德泽饱享(德:指主人的恩惠)。
? 介尔景福:祈求赐你大福(介:通“丐”,求;景:大)。
第二章
? 尔肴既将:菜肴精美齐整(将:美好)。
? 昭明:光明,引申为德行显耀。
第三章
? 昭明有融:光明长久盛大(融:长远)。
? 高朗令终:名声崇高,善终圆满(令终:好的结局)。
? 令终有俶(chu):善终有好的开端(俶:始)。
? 公尸嘉告:代神受祭的“尸”赐予吉言(周代祭祀以活人扮“尸”)。
第四章
? 笾豆静嘉:祭器洁净美好(笾豆:祭祀容器)。
? 朋友攸摄:宾客相助行礼(朋友:指助祭者;摄:佐助)。
? 威仪孔时:礼仪庄重合时(孔:甚,极)。
第五章
? 孝子不匮:孝子孝行不竭(匮:竭尽)。
? 永锡尔类:永远赐福于你的族人(类:族类)。
第六章
? 室家之壸(kun):家庭管理有序(壸:本指门槛,引申为家政)。
? 祚胤(zuo yin):福运及子孙(祚:福;胤:后代)。
第七章
? 天被尔禄:上天赐予福禄(被:覆盖,引申为赐予)。
? 景命有仆:大命所归,仆从众多(仆:附属,引申为福佑)。
第八章
? 厘尔女士:赐予你贤能之士(女士:女之有士行者,即贤女)。
? 从以孙子:随之带来子孙昌盛(孙子:子孙)。
译文
本章未完,点击下一页继续阅读。